2015. június 25., csütörtök

A liberális miért szitokszó?



Megnéztem egy angolszász definiciót (ez jelenik meg, ha az ember a "liberal" szót beüti a Googleba):

"Willing to respect or accept behaviour or
opinions different from one's own; open to new ideas".

Azaz, hajlandóság mások - a sajátunktól eltérő - viselkedését és véleményét elfogadni, tiszteletben tartani, nyitottság az új ötletekre.

Mi lenne ezzel a hatalmas nagy baj??

Ha az "illiberális államot" eszerint a definició szerint lefordítjuk, ez jönne ki:

"Egy olyan államfoma (politikai elít), ami nem hajlandó a saját véleményétől eltérő gondolkodókat elfogadni, és nem nyitott semmiféle új ötletre".

Ezt akarja a miniszterelnökünk? Es jó lesz vajon? Nem tűnik ismerősnek?

Érdekes módon a régi nyelvhasználatban a "liberal" szónak tényleg volt egy más, kevésbé pozitív jelentése:

"Obsolete Morally unrestrained; licentious"

Azaz elavult nyelvhasználat szerint "erkölcsileg féktelen, szabados"

Nem lehet, hogy a magyarok egyszerűen nem értik ennek a szónak a modern jelentését?

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése